LA BIBLE SAINTE Louis Segond

Matthieu (Author Matthieu)

23:1Alors Jésus, parlant à la foule et à ses disciples,

23:2dit: Les scribes et les pharisiens sont assis dans la chaire de Moïse.

23:3Faites donc et observez tout ce qu'ils vous disent; mais n'agissez pas selon leurs oeuvres. Car ils disent, et ne font pas.

23:4Ils lient des fardeaux pesants, et les mettent sur les épaules des hommes, mais ils ne veulent pas les remuer du doigt.

23:5Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes. Ainsi, ils portent de larges phylactères, et ils ont de longues franges à leurs vêtements;

23:6ils aiment la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues;

23:7ils aiment à être salués dans les places publiques, et à être appelés par les hommes Rabbi, Rabbi.

23:8Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères.

23:9Et n'appelez personne sur la terre votre père; car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux.

23:10Ne vous faites pas appeler directeurs; car un seul est votre Directeur, le Christ.

23:11Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.

23:12Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé.

23:13Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux; vous n'y entrez pas vous-mêmes, et vous n'y laissez pas entrer ceux qui veulent entrer.

23:14Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l'apparence de longues prières; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement.

23:15Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous courez la mer et la terre pour faire un prosélyte; et, quand il l'est devenu, vous en faites un fils de la géhenne deux fois plus que vous.

23:16Malheur à vous, conducteurs aveugles! qui dites: Si quelqu'un jure par le temple, ce n'est rien; mais, si quelqu'un jure par l'or du temple, il est engagé.

23:17Insensés et aveugles! lequel est le plus grand, l'or, ou le temple qui sanctifie l'or?

23:18Si quelqu'un, dites-vous encore, jure par l'autel, ce n'est rien; mais, si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagé.

23:19Aveugles! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande?

23:20Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus;

23:21celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite;

23:22et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y est assis.

23:23Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous payez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin, et que vous laissez ce qui est plus important dans la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité: c'est là ce qu'il fallait pratiquer, sans négliger les autres choses.

23:24Conducteurs aveugles! qui coulez le moucheron, et qui avalez le chameau.

23:25Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et qu'au dedans ils sont pleins de rapine et d'intempérance.

23:26Pharisien aveugle! nettoie premièrement l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne net.

23:27Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux au dehors, et qui, au dedans, sont pleins d'ossements de morts et de toute espèce d'impuretés.

23:28Vous de même, au dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais, au dedans, vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité.

23:29Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes et ornez les sépulcres des justes,

23:30et que vous dites: Si nous avions vécu du temps de nos pères, nous ne nous serions pas joints à eux pour répandre le sang des prophètes.

23:31Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.

23:32Comblez donc la mesure de vos pères.

23:33Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne?

23:34C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, des sages et des scribes. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous battrez de verges les autres dans vos synagogues, et vous les persécuterez de ville en ville,

23:35afin que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l'autel.

23:36Je vous le dis en vérité, tout cela retombera sur cette génération.

23:37Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu!

23:38Voici, votre maison vous sera laissée déserte;

23:39car, je vous le dis, vous ne me verrez plus désormais, jusqu'à ce que vous disiez: Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!

24:1Comme Jésus s'en allait, au sortir du temple, ses disciples s'approchèrent pour lui en faire remarquer les constructions.

24:2Mais il leur dit: Voyez-vous tout cela? Je vous le dis en vérité, il ne restera pas ici pierre sur pierre qui ne soit renversée.

24:3Il s'assit sur la montagne des oliviers. Et les disciples vinrent en particulier lui faire cette question: Dis-nous, quand cela arrivera-t-il, et quel sera le signe de ton avènement et de la fin du monde?

24:4Jésus leur répondit: Prenez garde que personne ne vous séduise.

24:5Car plusieurs viendront sous mon nom, disant: C'est moi qui suis le Christ. Et ils séduiront beaucoup de gens.

24:6Vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres: gardez-vous d'être troublés, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin.

24:7Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura, en divers lieux, des famines et des tremblements de terre.

24:8Tout cela ne sera que le commencement des douleurs.

24:9Alors on vous livrera aux tourments, et l'on vous fera mourir; et vous serez haïs de toutes les nations, à cause de mon nom.

24:10Alors aussi plusieurs succomberont, et ils se trahiront, se haïront les uns les autres.

24:11Plusieurs faux prophètes s'élèveront, et ils séduiront beaucoup de gens.

24:12Et, parce que l'iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira.

24:13Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.

24:14Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin.

24:15C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, établie en lieu saint, -que celui qui lit fasse attention! -

24:16alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;

24:17que celui qui sera sur le toit ne descende pas pour prendre ce qui est dans sa maison;

24:18et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.

24:19Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!

24:20Priez pour que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni un jour de sabbat.

24:21Car alors, la détresse sera si grande qu'il n'y en a point eu de pareille depuis le commencement du monde jusqu'à présent, et qu'il n'y en aura jamais.

24:22Et, si ces jours n'étaient abrégés, personne ne serait sauvé; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.

24:23Si quelqu'un vous dit alors: Le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez pas.

24:24Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront de grands prodiges et des miracles, au point de séduire, s'il était possible, même les élus.

24:25Voici, je vous l'ai annoncé d'avance.

24:26Si donc on vous dit: Voici, il est dans le désert, n'y allez pas; voici, il est dans les chambres, ne le croyez pas.

24:27Car, comme l'éclair part de l'orient et se montre jusqu'en occident, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme.

24:28En quelque lieu que soit le cadavre, là s'assembleront les aigles.

24:29Aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.

24:30Alors le signe du Fils de l'homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire.

24:31Il enverra ses anges avec la trompette retentissante, et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis une extrémité des cieux jusqu'à l'autre.

24:32Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.

24:33De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.

24:34Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive.

24:35Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

24:36Pour ce qui est du jour et de l'heure, personne ne le sait, ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.

24:37Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même à l'avènement du Fils de l'homme.

24:38Car, dans les jours qui précédèrent le déluge, les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche;

24:39et ils ne se doutèrent de rien, jusqu'à ce que le déluge vînt et les emportât tous: il en sera de même à l'avènement du Fils de l'homme.

24:40Alors, de deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé;

24:41de deux femmes qui moudront à la meule, l'une sera prise et l'autre laissée.

24:42Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.

24:43Sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle veille de la nuit le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.

24:44C'est pourquoi, vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas.

24:45Quel est donc le serviteur fidèle et prudent, que son maître a établi sur ses gens, pour leur donner la nourriture au temps convenable?

24:46Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi!

24:47Je vous le dis en vérité, il l'établira sur tous ses biens.

24:48Mais, si c'est un méchant serviteur, qui dise en lui-même: Mon maître tarde à venir,

24:49s'il se met à battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes,

24:50le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas,

24:51il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les hypocrites: c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents.

25:1Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent à la rencontre de l'époux.

25:2Cinq d'entre elles étaient folles, et cinq sages.

25:3Les folles, en prenant leurs lampes, ne prirent point d'huile avec elles;

25:4mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases.

25:5Comme l'époux tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.

25:6Au milieu de la nuit, on cria: Voici l'époux, allez à sa rencontre!

25:7Alors toutes ces vierges se réveillèrent, et préparèrent leurs lampes.

25:8Les folles dirent aux sages: Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent.

25:9Les sages répondirent: Non; il n'y en aurait pas assez pour nous et pour vous; allez plutôt chez ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous.

25:10Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.

25:11Plus tard, les autres vierges vinrent, et dirent: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous.

25:12Mais il répondit: Je vous le dis en vérité, je ne vous connais pas.

25:13Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l'heure.

25:14Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.

25:15Il donna cinq talents à l'un, deux à l'autre, et un au troisième, à chacun selon sa capacité, et il partit.

25:16Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents.

25:17De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.

25:18Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître.

25:19Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.

25:20Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; voici, j'en ai gagné cinq autres.

25:21Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître.

25:22Celui qui avait reçu les deux talents s'approcha aussi, et il dit: Seigneur, tu m'as remis deux talents; voici, j'en ai gagné deux autres.

25:23Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître.

25:24Celui qui n'avait reçu qu'un talent s'approcha ensuite, et il dit: Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas semé, et qui amasses où tu n'as pas vanné;

25:25j'ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre; voici, prends ce qui est à toi.

25:26Son maître lui répondit: Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné;

25:27il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.

25:28Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.

25:29Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.

25:30Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

25:31Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s'assiéra sur le trône de sa gloire.

25:32Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d'avec les autres, comme le berger sépare les brebis d'avec les boucs;

25:33et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.

25:34Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous qui êtes bénis de mon Père; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.

25:35Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger; j'ai eu soif, et vous m'avez donné à boire; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli;

25:36j'étais nu, et vous m'avez vêtu; j'étais malade, et vous m'avez visité; j'étais en prison, et vous êtes venus vers moi.

25:37Les justes lui répondront: Seigneur, quand t'avons-nous vu avoir faim, et t'avons-nous donné à manger; ou avoir soif, et t'avons-nous donné à boire?

25:38Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli; ou nu, et t'avons-nous vêtu?

25:39Quand t'avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi?

25:40Et le roi leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous les avez faites.

25:41Ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche: Retirez-vous de moi, maudits; allez dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et pour ses anges.

25:42Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire;

25:43j'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli; j'étais nu, et vous ne m'avez pas vêtu; j'étais malade et en prison, et vous ne m'avez pas visité.

25:44Ils répondront aussi: Seigneur, quand t'avons-nous vu ayant faim, ou ayant soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne t'avons-nous pas assisté?

25:45Et il leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne les avez pas faites.

25:46Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle.



Original from unbound.biola.edu - They claim public domain status for their original text.