LA BIBLE SAINTE Louis Segond

Psaumes (Author Moïse, David, Salomon, Asaph, Heman, Éthan, sons of Koré, compiled by Esdras)

94:1Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!

94:2Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!

94:3Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?

94:4Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.

94:5Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;

94:6Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.

94:7Et ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!

94:8Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?

94:9Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?

94:10Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?

94:11L'Éternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.

94:12Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,

94:13Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!

94:14Car l'Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;

94:15Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.

94:16Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?

94:17Si l'Éternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.

94:18Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d'appui.

94:19Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.

94:20Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?

94:21Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.

94:22Mais l'Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.

94:23Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Éternel, notre Dieu, les anéantira.

95:1Venez, chantons avec allégresse à l'Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.

95:2Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!

95:3Car l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.

95:4Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.

95:5La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.

95:6Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur!

95:7Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!

95:8N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,

95:9Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.

95:10Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.

95:11Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!

96:1Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez à l'Éternel, vous tous, habitants de la terre!

96:2Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!

96:3Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!

96:4Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;

96:5Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.

96:6La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.

96:7Familles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!

96:8Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!

96:9Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!

96:10Dites parmi les nations: L'Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Éternel juge les peuples avec droiture.

96:11Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,

96:12Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,

96:13Devant l'Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.



Original from unbound.biola.edu - They claim public domain status for their original text.